Les Brers í a-moll

Albúm: Eat A Peach ( 1972 )
Spila myndband

Staðreyndir:

  • Titillinn er margbrotinn franskur fyrir "The Brothers In A Minor". Lagið er hljóðfæraleikur skrifaður af Allman Brothers gítarleikara Dickey Betts. Gregg Allman rifjar upp í ævisögu sinni frá 2012 að þeir hafi tekið 29 myndir af laginu og notað það síðara.
  • Þetta var eitt af fyrstu lögum sem hljómsveitin tók upp án Duane Allman, sem lést í mótorhjólaslysi um fjórum mánuðum áður en þetta kom út.
  • Bassalína Berry Oakley er áberandi í laginu. Oakley lést síðar sama ár í mótorhjólaslysi svipað því sem varð Duane Allman að bana.
  • Eftir að Allman Brothers hætti árið 2014 stofnuðu nokkrir fyrrverandi meðlimir, þar á meðal Butch Trucks og Jaimoe, nýja hljómsveit sem heitir Les Brers, tilvísun í þetta lag.

Athugasemdir: 15

  • Bill frá Connecticut Eitt besta lag samið af goðsögninni Dickey Betts.
  • Steve frá Michigan Barry Oakley var framúrskarandi bassaleikari. Hefði hann ekki dáið svo ungur, væri hann miklu meira metinn.
  • Roger frá St. Paul Það er Gullah, ekki franskur. Kreólamál meðfram Suður-Karólínu strandeyjum með ensku og vestur-afrískum tungumálum sem þrælarnir notuðu. Dómari Clarence Thomas ólst upp við að tala það.
  • John R frá Enfield, Ct Hlustaðu á "Cheese Cake" eftir saxleikara Dexter Gordon af plötu hans, "Go!" Þú getur heyrt hvaðan þessi hljóðfæraleikur kemur.
  • Mike frá Louisville, Ky. Flest ummælin sem ég sé virðast á einhvern hátt reyna að gefa „betri“ skýringu á titlinum. Hinn einfaldi sannleikur er sá að þetta er eitt besta instrumental rokklag sem ég hef heyrt. Intro og crescendo að algerlega sprengifimum hápunkti fyrir decrescendoið sem leiðir af sér bassalínu Barry Oakley er snilld. Flestar sunnlenskar rokkhljómsveitir hafa áberandi harðaksturshljóð sem er algjörlega auðþekkjanlegt. Þetta lag sýnir fágun og dýpt sem er einstakt. Alltaf þegar ég hlusta á það minnir það mig á daga mína þegar ég spilaði á trompet í tónleikahljómsveit. Dýnamíkin er ótrúleg.
  • Billyearl frá Md Frères er franskur fyrir bræður. Brers er ekki orð í frönsku.
  • Steve frá Louisville, Ky Dickey Betts, sagði að þetta væri „léleg franska“ og orðaleikur á „minni bræður,“ í fjarveru Duane. Svo, það er í raun ekki franskt, en það vísar til þess. Það er samt í Am.

    Aðal laglínan var fengin úr einhverju sem Dickey Betts lék á At Fillmore East útgáfunni af „Whipping Post“. Klukkan er 11:08, rétt eftir bilun á sólóinu hans.

    Fyrir tilviljun, seinna í djamminu, leika þeir „Frère Jacque,“ en titill hans hefur hið raunverulega franska orð fyrir „bróðir“. Nokkru eftir 17:30, fyrir það.
  • Dave frá Folsom, Ca Brer er bara orð fyrir bróður, eins og í Brer Bear og Brer Fox sögunum. Það hljómar eins konar franskt, þess vegna "Les Brers" (bræðurnir).
  • Mike frá Matawan, Nj Úff!!!! Chris, það er rétt hjá þér, ég hef rangt fyrir þér. Litaðu mig heimskan. 'Les' er franskt, en það virðist vera réttur þinn varðandi 'Brers'. 'Bræður' en francais er 'frere'.
  • Mike frá Matawan, Nj Uhh, Chris? Já. Það ER franskt. Orðið „Les“ á undan „Brers“ er eins konar uppljóstrun. Það er franska, treystu mér. Skýringin þín virkar líka, ef þú tekur með í reikninginn að hún gæti þýtt bæði: Frönsku OG suðurhluta þjóðmálsins.
  • Chris frá Detroit, Mi Ég giska á að dickey þýði „bræðurnir“ vegna þess að „br'er“ þýðir bróðir á djúpu suðurmáli. passar auðvitað við hljómsveitarnafnið þeirra og sýna samstöðu eftir dauða Duane. Það er ekki franskt.
  • Blár frá Centerville, Ma Brers þýðir að fagna.
  • Mark frá Minneapolis, Mn hvaða tilvísun var notuð til að þýða úr frönsku yfir á ensku? eina orðið fyrir bróður sem ég get fundið er frere. Eins og í barnalaginu Frere Jaques.
    Ég er forvitinn að ég hélt alltaf að þetta væri tilvísun í Brahms tríóið í Am
    Gröfumaður
  • Paul frá Cincinnati, Oh Þetta er ansi flott hljóðfæraleikur, ef ég man rétt.
  • Jack frá Oak Ridge, Nc Ótrúleg bassalína!